Quellkörper
Eine (Ver)sammlung von Körperwissen
english below |
Ich verwende dich als meine Quelle. Ich mache dich mir zu eigen; ich werde voll von dir. Das hat Gewicht. Das Gewicht ist allerdings kein Gewicht im Sinne von Last. Es macht mich leicht, voll von dir zu sein; weil es mich Dinge imaginieren lässt, die ich ohne dich nicht denken könnte. Und es hat Gewicht, weil du mir wichtig bist, und es bedeutungsvoll ist, dass sich noch viele mehr voll von dir machen, damit dein Gewicht noch grösser wird. Ich wachse mit dir, ich werde. Ich möchte sorgsam sein mit dem, was ich mir zu eigen mache. Manchmal befürchte ich, dass das, was ich aneigne, eine Normalisierung in meiner Verkörperlichung erfährt und ich deswegen meinen Quellen gegenüber nicht mehr ausreichend Sorgsamkeit und Pflege entgegenbringe. Voll zu sein ist viel,und es fehlt wenig, übervoll zu sein. Wenn Quellen überquellen, lass ich Quellen los, weil sie an Bedeutsamkeit verloren haben. Es ist gut, von Zeit zu Zeit überzuquellen. Auch das hat Gewicht und macht leicht.
aus scas schreibmühle
Source Body | An Assembly of body knowledge
I use you as my source. I make you my own; I become full of you. That has weight. The weight, however, is not weight in the sense of burden. It makes me light to be full of you; because it makes me imagine things that I could not think without you. And it has weight because you are important to me, and it is meaningful that many more make themselves full of you so that your weight becomes even greater. I grow with you, I become. I want to be careful with what I make my own. Sometimes I fear that what I acquire becomes normalized in my embodiment, and because of that I no longer show enough care and concern for my sources. To be full is much, and it lacks little to be overfull. When sources overflow, I let go of sources because they have lost significance. It is good to overflow from time to time. That too has weight and makes light.
from sca's writing mill
Impressum
Herausgabe Dezember 2021, Zürich | Texte, Sounds, Performances, Quellensammlung (Bilder & Texte) aus scas schreib- und soundmühle aka Pascale Schreibmüller | Alle Arbeiten sind im und um die Masterthesis im Kontext des Master of Arts in Transdisziplinarität an der Zürcher Hochschule der Künste von 2019–2021 entstanden | Gestaltung, Nina Calderone & Maria Rehli, ‘Klubgalopp’ | Druck, Newspaperclub | Lektorat & Mentorat Irene Vögeli


















Notizen zu diesem Print
english below |
Für die Gestaltung dieser Printausgabe hat sich die Allianz mit Nina Calderone und Maria Rehli (Klub Galopp) zusammengeschlossen und überlegt, wie deren Outcome aussehen könnte. Der Print setzt sich bislang aus zwei Postskripts zusammen. Die Postskripte entstanden als Nachbearbeitung live gezeigter Performances, zum einen «Emma Kunz II», einer Weiterführung der Performance «Emma Kunz I» (2020), die zusammen mit Franziska Koch (2019) entstanden ist und im Koch-Areal und in der Raumstation gezeigt wurde; zum anderen «Resonances» (2021), die anlässlich des Kolloquiums für die Diplomzulassung aufgeführt wurde. Die Postskripte setzen sich nach dem Zeigen der Performances nochmals mit den einzelnen, in die Performance verwebten Quellen auseinander. In ‘scas schreibmühle’ werden alle Quellen versammelt, sowohl physisch wie auch virtuell und – je nachdem, wie sie nachklingen – entsprechend bearbeitet. Es entstehen fragmentarische Texte, Bildsammlungen und Verlinkungen innerhalb von QR Codes. Die Allianz bezeichnet die Fragmente auch als Schnipsel. Sie können als Schnipsel resonieren, wie auch innerhalb eines Fliesstextes. Mit dieser Methode bekommt die Quelle Gewicht. Sie materialisiert das sich zu eigen gemachte Wissen der Allianz und kann gezeigt werden. Schnipsel können gesammelt werden, ganz wie in der Tradition des Sammelns von Zeitungsausschnitten. Sie können abgelegt werden, vergessen werden oder wieder hervorgeholt werden.
Jedes Postskript ist im Print farblich unterschiedlich gestaltet. Bislang sind es zwei. Das Format der Zeitung erlaubt, weitere Bögen anzusammeln und dazu zu legen und stellt somit die Prozesshaftigkeit dieses Formats dar. Auf der einen Seite eines Bogens sind die Textschnipsel aus scas schreibmühle versammelt, auf der anderen Seite bilden collageartig zusammengefügte Bildquellen ein Poster. Die Collagen repräsentieren die Wässrigkeit der Quellen und zeigen, wie die einzelnen Dinge ineinander übergehen. Auf dem Poster sind Punkte und Linien sichtbar. Sie stehen für die Resonanzen einzelner Begrifflichkeiten innerhalb der Textentwicklung. Für die Allianz stehen die Punkte auch für ein Affiziertwerden. Sie geht davon aus, dass ihrem (Er-)Finden von Quellen Emotionen vorausgehen. Die Emotionen tun etwas und tragen dazu bei, dass die Allianz bewegt wird und sich entsprechend ausrichtet. Sie tritt in Beziehung. Es handelt sich um die Intimität des Mit; die Bewegungen und Berührungen innerhalb dieser relationalen Ökologie hinterlassen Eindrücke und finden Raum in der Verkörperlichung der Allianz. Innerhalb dieses Prints gibt es Textschnipsel, die sich komplett oder teilweise wiederholen. Manchmal erscheinen Textschnipsel neu, weil sie schon mehrmals scas schreibmühle durchlaufen haben und neu abgestimmt wurden.
Der Print kann als Quellkörper verstanden werden.
Notes on this print
For the design of this print edition, the Alliance has teamed up with Nina Calderone and Maria Rehli (Klub Galopp) to consider what their output might look like. The print is so far composed of two postscripts. The postscripts were created as a post-processing of live performances, firstly “Emma Kunz II”, a continuation of the performance "Emma Kunz I" (2020), which was created together with Franziska Koch (2019) and shown in the Koch-Areal and in the Raumstation; secondly "Resonances" (2021), which was performed on the occasion of the colloquium for the diploma admission. After showing the performances, the postscripts once again engage with the individual sources woven into the performance. In 'scas schreibmühle' all sources are gathered, both physically and virtually, and - depending on how they resonate - edited accordingly. Fragmentary texts, image collections, and links within QR codes emerge. The Alliance also refers to the fragments as snippets. They can resonate as snippets, as well as within a continuous text. This method gives weight to the source. It materializes the knowledge the alliance has made its own and can be shown. Snippets can be collected, much like the tradition of collecting newspaper clippings. They can be filed away, forgotten, or retrieved.
Each postscript is colored differently in print. So far, there are two. The format of the newspaper allows more sheets to be accumulated and added to it, thus representing the processuality of this format. On one side of a sheet the text snippets from scas schreibmühle are gathered, on the other side collage-like assembled image sources form a poster. The collages represent the wateriness of the sources and show how the individual things merge into one another. Dots and lines are visible on the poster. They represent the resonances of individual concepts within the text development. For the alliance, the dots also stand for being affected. It assumes that emotions precede their (finding) sources. The emotions do something and contribute to the alliance being moved and aligned accordingly. It enters into relationship. It is the intimacy of the with; the movements and touches within this relational ecology leave impressions and find space in the embodiment of the alliance. Within this print there are snippets of text that repeat completely or partially. Sometimes snippets of text appear anew because they have already passed through scas schreibmühle several times and have been retuned.
The print can be understood as a source body.